miércoles, 3 de febrero de 2016

Fado da Sina
Herminia Silva y Camané


Traemos hoy el célebre "Fado da Sina" que hizo famoso Herminia Silva en 1946, tal como lo cantó en la película "Un homem do Ribatejo". La letra, de Amadeu do Vale, habla de los contenidos típicos de los fados en la primera mitad del siglo: amores desgraciados, traiciones, destinos amargos. Todo ello poniéndolo en boca de una gitana a la que arrojan unas monedas para que cante sus augurios a una pareja recién casada. 

La música es de Jaime Mendes, nacido en Évora en 1903. Un músico formado en el Conservatorio, que formaría parte de orquestas, sea en el teatro San Carlos o en la Emisora Nacional. En los años 30 y sobre todo 40 compondría este fado u otros como el conocido "Fado Marialva" antes de establecerse en Brasil donde dirigiría otra orquesta. Moriría en 1997.

Hace el papel de gitana en esta película una Herminia Silva nacida en Lisboa en 1907 y por entonces madura intérprete de 39 años. De origen humilde recorrió cafés, sociedades de recreo, intervino en operetas y se zambulló en los años 30 en el cine, interviniendo en varias películas y adquiriendo una gran popularidad hasta su muerte en 1993. 

La segunda interpretación es de Camané, más de medio siglo después. El hermano mayor de Hélder Moutinho, al que acudiremos repetidamente en este blog, canta con gran sentimiento, con esa voz que llama a la intimidad, tan distinta de la de Herminia Silva.

Reza-te a sina
Nas linhas traçadas
Na palma da mão
Que duas vidas
Se encontram cruzadas
No teu coração
Sinal de amargura
De dor e tortura
De esperança perdida
Indício marcado
Amor destroçado
Na linha da vida
E mais te reza
Na linha do amor
Que tens de sofrer
O desencanto
Do leve frescor
Duma outra mulher
Já que a má sorte assim quis
A tua sina te diz
Que até morrer
Terás de ser
Sempre infeliz!...
Não podes fugir
Ao negro fado brutal
Ao teu distino fatal
Que uma má estrela domina

Tu podes mentir
As leis do teu coração
Mas ai, quer queiras
Que não
Tens de cumprir a tua sina!...

Cruzando a estrada
Da linha da vida
Traçada na mão
tens uma cruz
A afeição mal contida
Que foi uma ilusão...
Amor que em segredo
Nasceu quase a medo
P'ra teu sofrimento
E foi essa imagem
A grata miragem
Do teu pensamento
E mais te reza
O negro destino
Que tens de amargar
A tua estrela
De brilho divino
Deixou de brilhar
Estrela que Deus te marcou
E que bem pouco brilhou
E cuja luz
Aos pés da cruz
Já se apagou!...


(Pulsar para ver el vídeo)


Te dice el destino
en la líneas trazadas
en la palma de la mano
que dos vidas
se encuentran cruzadas
en tu corazón.
Señal de amargura
de dolor y tortura,
de esperanza perdida.
Indicio marcado
amor destrozado
en la línea de la vida.
Y además te dice
en la línea del amor
que tienes que sufrir
el desencanto
del leve frescor
de una u otra mujer
Ya que la mala suerte así quiso
tu destino te dice
que hasta morir
tendrás que ser
siempre infeliz...
No puedes huir
al negro destino brutal
a tu destino fatal
que una mala estrella domina

Tu puedes mentir
a las leyes de tu corazón
pero aunque no quieras
tienes que cumplir tu destino...

Cruzando la senda
de la línea de la vida
trazada en la mano,
tienes una cruz
el afecto apenas contenido
que fue una ilusión...
Amor que en secreto
nació casi con miedo
para tu sufrimiento
Y fue esa imagen
el grato espejismo
de tu pensamiento
y además te dice
el negro destino
que debes probar.
Tu estrella
de brillo divino
dejó de brillar
Estrella que Dios te marcó
y que bien poco brilló
y cuya luz
a los pies de la cruz
ya se apagó...

No hay comentarios:

Publicar un comentario