viernes, 5 de febrero de 2016

Pomba Branca
Maximiano de Sousa


La canción de hoy no es estrictamente un fado. Algunos lo denominan bienintencionadamente un "fado musical" o un "poema cantado". Sea lo que sea, es una bella y sentimental melodía que cantó Maximiano de Sousa allá por los años 60 constituyendo un sorprendente y gran éxito. El músico conocido como Max, nació en 1918 en Funchal (Madeira). Allí fundó con unos amigos un grupo musical que animaba fiestas y verbenas. Sin embargo, quien quería triunfar debía marchar a Lisboa y eso hizo el grupo en 1946. 

Algunos éxitos modestos le llevaron a iniciar una carrera en solitario dos años después, cuando contaba 30 años. Fue entonces cuando surgió el Max que ha quedado en las grabaciones: un animador de programas de radio y posteriormente de televisión, lo que podríamos denominar showmen cantando canciones divertidas que hacían reír, dentro de una larga tradición en la música portuguesa de ese tipo de música. En 1957 marchó a colonias africanas (Angola, Mozambique...) y tierras sudamericanas (Brasil, Argentina...) donde estuvo varios años hasta que un infarto y su delicado estado de salud le llevaron a volver a Portugal. 

Fue en ese tiempo, cuando su estrella declinaba, cuando tropezó con un hermoso poema de Vasco de Lima Couto (1923-1980) que parecía haber sido escrito para él. Lo musicó convirtiéndolo en una canción melódica inusual en su repertorio y que cosechó un éxito considerable. Habla del niño que fue, del que soñaba con tierras lejanas de donde veía llegar gente bien vestida, con dinero, sonrientes. Cuando viajó lejos para conocer esos lugares pasó el tiempo y, con el paso de los años, sintió la nostalgia de aquella vida de niño, tal vez con necesidades, pero más sencilla y feliz.


Pomba branca, pomba branca
Já perdi o teu voar
Naquela terra distante
Toda coberta p'lo mar

Fui criança e andei descalço
Porque a terra me aquecia
E eram longos os meus olhos
Quando a noite adormecia
Vinham barcos dos países
E eu sorria a deus, sonhei
Traziam roupas, felizes
As crianças dos países
Nesses barcos a chegar

Pomba branca, pomba branca
Já perdi o teu voar
Naquela terra distante
Toda coberta p'lo mar

Depois mais tarde ao perder-me
Por ruas de outras cidades
Cantei meu amor ao vento
Porque sentia saudades

Saudades do meu lugar
Do primeiro amor da vida
Desse instante a aproximar
Dos campos, do meu lugar
À chegada e à partida

Pomba branca, pomba branca
Já perdi o teu voar
Naquela terra distante
Toda coberta p'lo mar



(Pulsar para ver el vídeo)


Paloma blanca, paloma blanca
Ya perdí tu vuelo
En aquella tierra lejana
Toda cubierta de mar

Fui niño y caminé descalzo
Porque la tierra me calentaba
Mis ojos veían lejos
Cuando la noche se adormecía
Venían barcos desde otros países
Y yo sonreía a Dios, soñaba
Traían ropas, eran felices
Los niños de los países
En esos barcos al llegar

Paloma blanca, paloma blanca
Ya perdí tu vuelo
En aquella tierra lejana
Toda cubierta de mar

Luego, más tarde al perderme
Por calles de otras ciudades
Canté mi amor al viento
Porque sentía nostalgias

Nostalgias de mi lugar
Del primer amor de mi vida
De ese instante que aproxima
De los campos, de mi lugar
La llegada y la partida

Paloma blanca, paloma blanca
Ya perdí tu vuelo
En aquella tierra lejana
Toda cubierta de mar

No hay comentarios:

Publicar un comentario